故人通贵绝相过,门外真堪(kān)置雀罗。
我已幽慵(yōng)僮(tóng)更懒,雨来春草一番多。
老朋友和达官贵人们不再和我往来,我门庭冷落,真的可安放捕鸟的网罗。
我已懒散无聊,什么都不做,家中的仆人更是懒过我。你看,一阵春雨刚过,门外的青草又长了许多。
故人:老朋友。通贵:达官贵人。绝相过:断绝来往。“门外”句:谓门庭冷落,可安放捕鸟的罗网。这里用此典,说明人情冷暖。罗:捕鸟的罗网。
幽慵:闲散疏懒。僮:仆人。一番多:一倍多,这里指很多。
在中国古代诗歌中,咏闲居是重要主题之一,也称为闲适诗。对诗人们来说,所谓闲,不仅仅是没事做或不做事,而是相对出仕忙于公务而言,所以闲居诗往往成了隐居诗的代名词。司马光退居后,不能忘怀于朝廷政治,所以这首《闲居》写闲而实不闲,至少是身闲心不闲,因而格调与传统的闲居诗不同。
诗前两句说自己的老朋友及昔日的同僚们纷纷倒戈,支持新法,与自己断绝来往,家里安静得门可罗雀。第二句用汉翟公典故,讽刺人情冷暖,世风不古,表示自己胸中的不平。下半由此发挥。众叛亲离,他自然郁郁寡欢,对任何事都漠不关心,无精打采。连仆人也改变了以往惯有的勤俭,乘机偷懒,一场春雨过了,庭前杂草丛生,也没人去管。“僮更懒”三字,道出无限辛酸,大有“运衰奴欺主”的味道。
从表面上看,这首诗句句写闲,门庭冷落,无人过访,就少了许多应酬,可以空闲;自己慵懒,无所事事,也是闲。但诗人笔下展示的生活场景不是优游闲散的,而是内外交困的;诗人的心情也不是恬淡安适的,而是抑郁不平的。此诗是浅显中有深致,平淡中有沉郁。这就是此诗的成功之处。
译文
注释
司马光因与变法派政见不一,遭到排斥,于是从熙宁四年(1071)至元丰八年(1085)退居洛阳,仅任无实权的闲散小职。司马光在洛阳经营“独乐园”,却不甚注重其繁琐家务,专意编写《资治通鉴》。僮仆偷懒以致庭草茂盛。司马光见庭草长势,联想到朝中如日中天的变法派,更为感慨,不知道自己何时能得机清除朝中莠草,遂写下此诗。
参考资料:
1、张鸣.宋诗选:人民文学出版社,2004:144 2、李梦生.宋诗三百首全解:复旦大学出版社,2007:52
猜你喜欢
小隐轻华屋,深山自结茅。
乱苔侵石磴,疏竹映花梢。
土铛茶七椀,瓦甑稷三升。兀兀能言石,腾腾有发僧。
净巾裁白氎,拄杖采红藤。尚喜冬来健,逢山得遍登。
土铛茶七碗,瓦甑稷三升。
兀兀能言石,腾腾有发僧。
净巾裁白氎,拄杖采红藤。
尚喜冬来健,逢山得遍登。
剪叶霜风劲,关门谢远游。
深村梅映雪,前浦水明楼。
野水明窗几,通渠遶屋流。
鹭冲烟织素,鱼避月沉钩。
纳履归来六载强,身闲冷看世人忙。
远公有酒邀莲社,录事无资助草堂。
柿被鸟残分亦好,李为螬食咽何妨。
春山何处无薇蕨,更不须求辟谷方。
风雨萧条秋少客,门庭冷静昼多关。金羁骆马近卖却,
罗袖柳枝寻放还。书卷略寻聊取睡,酒杯浅把粗开颜。
眼昏入夜休看月,脚重经春不上山。心静无妨喧处寂,
机忘兼觉梦中闲。是非爱恶销停尽,唯寄空身在世间。
肺病不饮酒,眼昏不读书。端然无所作,身意闲有馀。
鸡栖篱落晚,雪映林木疏。幽独已云极,何必山中居。